譯 者 PTT:作者silenthillwu 在PTT [ translator ] 看板的發文
作者silenthillwu 在PTT [ translator ] 看板的發文
Re
https://www.ptt.cc
ptt.cc/bbs/book/M.1673194439.A.0CC.html. 推jyekid: 如果台灣翻譯不行就 ... → castlewind: 發包給中國譯者翻譯未來只會更多不會更少 01/11 15:21. 推 ...
Re
https://www.ptt.cc
台灣翻譯出版業現狀觀察──網路閱讀筆記2018年4月15日台灣翻譯出版業不時因為品質問題而引發批評和爭論,最近便有兩本書頗受注意,事件背景可以參考 ...
[問題] 完稿和試譯品質差太多,大家如何處理?
https://www.ptt.cc
大家好, 苦主本人是在接案網站上發包英譯中需求(約70000字),當初審核譯者時經過了三階段試譯,第一階段無酬,第二、三階段試譯稿平均約2000 字, ...
[問題] 譯者的養成需要多久?
https://www.ptt.cc
各位朋友大家好譯者的養成需要多久? 有前景嗎? 筆譯會不會被ai取代畢竟現在都有google翻譯了若有朋友肯回覆小弟感激不盡-- ※ 發信站: 批踢踢實業 ...
[推薦] 關於翻譯及譯者的書單
https://disp.cc
昨晚開始看這本 譯者即叛徒? 從翻譯的陷阱、多元文化轉換、翻譯工作實況…… 資深文學譯者30餘年從業甘苦的真實分享 https://bit.ly/3jVZhTc · 譯者即叛徒?
[推薦] 關於翻譯及譯者的書單
https://www.ptt.cc
昨晚開始看這本譯者即叛徒? 從翻譯的陷阱、多元文化轉換、翻譯工作實況…… 資深文學譯者30餘年從業甘苦的真實分享https://bit.ly/3jVZhTc.
[閒聊] 台灣真的沒有好的譯者?
https://disp.cc
不禁開始思考、台灣難道真的沒有其他翻譯水準高又用心的譯者? 但是, 沒有名氣卻 ... 除了這幾位以外還有其他不錯的譯者嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自 ...
看板translator 文章列表
https://www.ptt.cc
(已徵得)[筆譯] 中譯英求職信及履歷. fanny3292 · 搜尋看板內fanny3292 的文章. 3/31 ; [徵才] 徵韓文翻譯. Davidkun · 搜尋看板內Davidkun 的文章. 4/16 ; (已徵得)[筆譯] ...
譯者之言
https://m.facebook.com
PTT用戶decorum 的譯評很值得參考。 //更多錯誤,根本是英文程度不夠造成的。不客氣地說,連程度好點兒的高中生應該也不會犯這些錯誤。