香港姓名拼音查询:香港政府粵語拼音
香港政府粵語拼音
香港政府粵語拼音(英語:HongKongGovernmentCantoneseRomanisation)是香港...海外也有人使用這套方案翻譯自己的姓名,且並不局限於粵語母語者(例如許家印)。。其他文章還包含有:「AppStore上的《粵英字典》」、「外文姓名中譯英系統」、「廣東話到粵語拼音的轉換器(廣東話的拼音)」、「廣東話拼音參考表」、「最齊全嘅“粤語姓氏”香港式拼法(國際通用嘅粤語姓氏廣東拼音)」、「漢字→廣東話粵語拼音轉換工具」、「香港政...
查看更多 離開網站香港政府拼法,粗體為聲母例字a(零聲母)亞、阿au(零聲母)歐、坳、區、毆ap(零聲母)鴨baa巴、芭、爸bing冰、炳、兵、秉bo保、寶、波、埔、普、佈、怖(這些字主要拼成Po)cha茶、查chan陳、親、燦chai柴、仔、齊、齋chak澤、擇、翟chap集、插chat漆、七chau周、秋、鄒che輋、車、遮、謝chek赤chen陳、親、燦cheng鄭、正cheong暢、昌、唱、搶、廠cheuk卓、焯、綽cheung張、長、象、章、彰、蔣、翔chi慈、志、誌、智、子、遲chiang蔣chik直、值、植、殖、積、織、戚chin芊、錢、千ching呈、青、靜、程、晴chiu趙、朝、昭、超、照、...
App Store 上的《粵英字典》
https://apps.apple.com
香港政府粵語拼音是香港政府以英文字音拼寫中文(以粵語為準)的方案。 ... 以廣東省為主)及海外也有人使用這套方案翻譯自己的姓名,且並不局限於粵語母語話者。
外文姓名中譯英系統
https://www.boca.gov.tw
本系統可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」結果。 護照外文姓名拼音對照表; 首次申請護照外文姓名擬以閩南、客家及原住民等臺灣各 ...
廣東話到粵語拼音的轉換器(廣東話的拼音)
https://www.cantonesetools.org
使用這一工具時, 在左邊框內輸入中文, 點擊轉換. 在右邊可以得到粵語拼音. 比如將你好轉換為nei5 hou2.粵語拼音是廣東話用到的羅馬拼音方案中最通用的一種, 就像廣東話 ...
廣東話拼音參考表
https://www.taitau.net
東話拼音參考表 ... 孟| MAANG 盲| MAAT 抹| MAAU 貓| MAI 米| MAK 陌| MAN 文| MANG 孟| MAO 錨|MAT 物| MAU 茂| ME 咩| MEI 未| MEK 眽| MENG 名| MI 未|MIK 覓| MIN ...
最齊全嘅“粤語姓氏”香港式拼法(國際通用嘅粤語姓氏廣東拼音)
https://tongyou.pixnet.net
最齊全嘅“粤語姓氏”香港式拼法(國際通用嘅粤語姓氏廣東拼音) · B BALL 波. BAN 班. BAU 包/鮑 · C CAU 溝. CHA 查/柴/差. CHAI 柴/齊/仔 · D DAI 大
漢字→廣東話粵語拼音轉換工具
https://hongkongvision.com
漢字→廣東話/粵語拼音轉換工具. 將輸入的漢字轉換為用戶所指定的廣東話拼音。 支持繁體字和簡體字的輸入。 可以輸入漢字以外的文字,但不支持相關的變更轉換功能。
香港政府人名地名拼音介紹
https://shyyp.net
香港人名地名拼音,即香港政府廣東話拼音方案介紹. ... 除了香港以外,中國大陸(以廣東省為主)及海外也有人使用這套方案翻譯自己的姓名,且並不局限於粵語母語者。
香港政府粵語拼音
https://www.wikiwand.com
香港政府粵語拼音(英語:Hong Kong Government Cantonese Romanisation)是 ... 除了香港以外,中國大陸(以廣東省為主)及海外也有人使用這套方案翻譯自己的姓名, ...
香港身份證英文拼音
https://www.namechef.co
此為NameChef製作的香港身份證英文拼音查詢功能,請於下方輸入中文名字,此功能會將您輸入的名字轉換成香港身份證上使用的英文拼音。香港身份證上的英文拼音一般使用 ...