carpe diem出處:英語爆米花:Carpe Diem
Carpe diem 緣起
https://www.hhsh.chc.edu.tw
Carpe diem是拉丁語格言,語出Horace(賀拉斯,奧古斯都時期著名詩人)的拉丁語詩集《頌歌》,完整詩句為 ”carpe diem, quam minimum credula postero” ,通常被翻譯成 “seize the day”,也就是「抓住這一天」,「把握當下」的意思。
採擷今日
https://zh.wikipedia.org
採擷今日(常譯作活在當下、及時行樂)是一條拉丁語格言「Carpe diem」,語出賀拉斯《頌歌集》第一卷第十一首。 寫有「Carpe diem」的日晷 ... 意思就接近於「享受今日」。
死亡诗社》里那句经典的“carpe diem”,到底是什么意思?
https://www.sohu.com
其实,“carpe diem”源自于古罗马诗人贺拉斯在公元前23年所写的《颂歌》 ( Odes ) ,原文由拉丁文写成,翻译为“采下这一天,别指望明天”。
“Carpe Diem”在转译过程中是如何失却原意的?
https://finance.sina.cn
拉丁文学者玛丽亚·马尔西里奥(MariaS. Marsilio)指出,从原诗的上下文看,“carpe diem”其实是个园艺学的隐喻,准确的译法应该是“摘下今天(plucking the ...
然後
https://zh-hk.facebook.com
也就是「活在當下、把握光陰、及時行樂」的意思。 ; 完整詩文為「carpe diem, quam minimum credula postero」,翻譯為「活在當下,儘量不要相信明天」。
carpe diem
https://baike.baidu.hk
carpe diem 是拉丁文,翻譯成英語是seize the day,意為活在當下,抓緊時間。但是從拉丁語的字面意思來理解,翻譯成“抓住現在”更為準確,抓住現在的每一瞬間就不單指的 ...
關於商店
https://www.carpediemco.me
商店介紹 · [carpe diem] 是拉丁文,要用英文解釋的話可以說seize the day,活在當下,抓緊時間。 有人會翻譯為及時行樂;但深切的了解此話的出處與含意後,絕對不單這麼 ...
Carpe diem!是拉丁文英文是Seize the day! 中文是「#活在當下 ...
https://www.facebook.com
Carpe diem是拉丁語格言,語出Horace(賀拉斯,奧古斯都時期著名詩人)的拉丁語詩集《頌歌》,完整詩句為 ”carpe diem, quam minimum credula postero” ,通常被翻譯成 “seize the day”,也就是「抓住這一天」,「把握當下」的意思。
【英語世界】把握時機珍惜當下
http://paper.wenweipo.com
Carpe翻成英文是seize(抓、捉),或者pluck(採、摘);而diem是day「日子」。Carpe diem整句意為seize the day,「抓緊日子」,把握現在、活在當下。